American English
English
may be said to have travelled to North America with the ship "Mayflower”
in 1620. The earliest English colonists in the New World were speaking
Elizabethan English, the language of Shakespeare, when they came to America. English has been
notorious as a word borrower. In the formation of American English there were
added to the 17th century form of English many words derived from the languages
of the different peoples with whom the English-speaking colonists were brought
into contact.
First
come the words derived from the speech of various Indian tribes. From the
Indians were borrowed not only many geographical names of rivers, mountains and
lakes, but names of objects (such as canoe, moccasin, wigwam, toboggan,
tomahawk, squaw).
From
the French language were derived a number of words such as prairie, rapids.
Spanish
words were adopted at 2 different periods. In the old colonial days Americans
received Creole, mulatto. After the Mexican war such words as canyon, ranch,
sombrero and others appeared.
The
Dutch settlers contributed the following words: boss, cookie, Santa Claus.
In
American English there is a tendency to employ a simplified spelling. This is
the use of or in all words that in
English contain our, for example harbour
- harbor.
There
is difference in the spoken language, too. For example, when you arrive in America and want to continue
your journey by railroad (English railway), you won't take your
ticket at the booking-office (English) but at the ticket window.
The man who hands it to you is no longer the booking-clerk but the ticket
agent. They call underground - subway, trolley bus - trolley car
or street car or surface car. Cinema is called
movies here and so on.
|